Tuesday, December 08, 2020

Ikhlas Dalam Praktek

 Pada hakekatnya hidup ini adalah 

1. Fokus kepada ketaatan kita kepada Allah (ibadah), dan mengambil dunia seperlunya. Sesuai dengan hadits, bila melakukan urusan akhirat itu gak ada besok dan urusan dunia itu gampang  masih ada besok/santai. Jadi tak ada waktu bersantai. Hidup untuk orang lain ada prioritasnya. Harus 


2. Semua titipan Allah, utk dipakai taat kepada Allah. Apapun yang kita punya adalah ketetapan yang sudah tidak bisa diganggu gugat. 


3. Dunia sementara namun sekaligus tempat seleksi masuk akhirat, jadi jangan fokus kemping permanen di dunia. Karena bekal dunia sudah ditetapkan untuk semua makhluk. Kita tidak bisa mengatur Allah, ada yang dibagi banyak/sedikit, namun semua memiliki potensi sama untuk bekal akhirat. 


4. Setiap yang terjadi/kejadian sudah ditentukan hasilnya, tak ada namanya ikhtiar atau usaha manusia yang bisa menentukan hasil. Bila seseorang menemukan harta temuan. Maka milik atau bukannya orang yang menemukan sudah ditentukan, apapun langkah yang diambil. Misalnya orang tersebut ingin menyimpannya sendiri, ataupun orang itu ingin menyedekahkan semua. Maka keputusan yang diambil tidak mengubah apapun. Saat menyimpan, bisa saja Allah mengatur skenario perampokan/bencana, orang yang mengambil tadi tidak jadi memiliki harta tersebut tanpa amalan akhirat sedikitpun. Demikian pula saat orang tersebut menyedekahkan maka tak ada sedikitpun harta yang tersisa, namun bekal akhiratnya berlipat-lipat.


5. Sesungguhnya amalan itu bergantung niat. 2 orang yang sholat bisa mendapatkan hasil yang berbeda, saat seseorang berbeda niat. Secara zohir melakukan hal yg sama, namun secara batin berbeda akan menghasilkan hal yang berbeda bekal akhiratnya, orang yang mempunyai niat yang lurus akan mendapatkan pahala akhirat, yang riya' akan mendapat kerugian ganda tak mendapat amal dan hukuman karena tidak ditujukan kepada Allah.

Monday, December 07, 2020

Jangan ikutan Mencaci Ulama kalo kamu tidak mengenal Mereka

 Tulisan ini ditulis karena maraknya saling mencaci ulama yang tidak segolongan. Wahai orang2 awam, janganlah kalian mencela/mencaci bila tidak memiliki ilmunya, dengan perkataan apapun. Apakah kau selevel ilmunya?, ataukah kau pernah bercakap dengannya? Atau kau mendengar dari si anu, atau si anu. Kalau tidak maka diamlah. Karena kalian akan diminta pertanggungjawaban dihadapan Allah. 


QS. Al-Hujurat Ayat 11

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٌ مِّنۡ قَوۡمٍ عَسٰٓى اَنۡ يَّكُوۡنُوۡا خَيۡرًا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٌ مِّنۡ نِّسَآءٍ عَسٰٓى اَنۡ يَّكُنَّ خَيۡرًا مِّنۡهُنَّ‌ۚ وَلَا تَلۡمِزُوۡۤا اَنۡفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُوۡا بِالۡاَلۡقَابِ‌ؕ بِئۡسَ الِاسۡمُ الۡفُسُوۡقُ بَعۡدَ الۡاِيۡمَانِ‌ ۚ وَمَنۡ لَّمۡ يَتُبۡ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوۡنَ
Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah suatu kaum mengolok-olok kaum yang lain (karena) boleh jadi mereka (yang diperolok-olokkan) lebih baik dari mereka (yang mengolok-olok) dan jangan pula perempuan-perempuan (mengolok-olokkan) perempuan lain (karena) boleh jadi perempuan (yang diperolok-olokkan) lebih baik dari perempuan (yang mengolok-olok). Janganlah kamu saling mencela satu sama lain dan janganlah saling memanggil dengan gelar-gelar yang buruk. Seburuk-buruk panggilan adalah (panggilan) yang buruk (fasik) setelah beriman. Dan barangsiapa tidak bertobat, maka mereka itulah orang-orang yang zhalim.
Ini ayat terang-benderang. Ayat ini ditujukan secara umum kepada orang beriman, apalagi ulama-ulama, yang memiliki pengikut. Secara otomatis akan menimbulkan permusuhan. 

Thursday, December 03, 2020

Islam: Believe that human being live in a 'matrix'


 

Yes, indeed. Tons of information in Quran that mention that we live in a matrix.


Evidences from Quran:


1. Who Create This Matrix

  • Allah Himself



Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)





Sahih International: While Allah created you and that which you do?"

Pickthall: When Allah hath created you and what ye make?

Yusuf Ali: "But Allah has created you and your handwork!"

Shakir: And Allah has created you and what you make.

Muhammad Sarwar: even though God created both you and that which you have made?"

Mohsin Khan: "While Allah has created you and what you make!"

Arberry: and God created you and what you make?'


2. Life is just an illusion


Chapter (57) sūrat l-ḥadīd (The Iron)



Sahih International: Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allah and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.

Pickthall: Know that the life of the world is only play, and idle talk, and pageantry, and boasting among you, and rivalry in respect of wealth and children; as the likeness of vegetation after rain, whereof the growth is pleasing to the husbandman, but afterward it drieth up and thou seest it turning yellow, then it becometh straw. And in the Hereafter there is grievous punishment, and (also) forgiveness from Allah and His good pleasure, whereas the life of the world is but matter of illusion.

Yusuf Ali: Know ye (all), that the life of this world is but play and amusement, pomp and mutual boasting and multiplying, (in rivalry) among yourselves, riches and children. Here is a similitude: How rain and the growth which it brings forth, delight (the hearts of) the tillers; soon it withers; thou wilt see it grow yellow; then it becomes dry and crumbles away. But in the Hereafter is a Penalty severe (for the devotees of wrong). And Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the devotees of Allah). And what is the life of this world, but goods and chattels of deception?

Shakir: Know that this world's life is only sport and play and gaiety and boasting among yourselves, and a vying in the multiplication of wealth and children, like the rain, whose causing the vegetation to grow, pleases the husbandmen, then it withers away so that you will see it become yellow, then it becomes dried up and broken down; and in the hereafter is a severe chastisement and (also) forgiveness from Allah and (His) pleasure; and this world's life is naught but means of deception.

Muhammad Sarwar: Know that the worldly life is only a game, a temporary attraction, a means of boastfulness among yourselves and a place for multiplying your wealth and children. It is like the rain which produces plants that are attractive to the unbelievers. These plants flourish, turn yellow, and then become crushed bits of straw. In the life hereafter there will be severe torment or forgiveness and mercy from God. The worldly life is only an illusion.

Mohsin Khan: Know that the life of this world is only play and amusement, pomp and mutual boasting among you, and rivalry in respect of wealth and children, as the likeness of vegetation after rain, thereof the growth is pleasing to the tiller; afterwards it dries up and you see it turning yellow; then it becomes straw. But in the Hereafter (there is) a severe torment (for the disbelievers, evil-doers), and (there is) Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the believers, good-doers), whereas the life of this world is only a deceiving enjoyment.

Arberry: Know that the present life is but a sport and a diversion, an adornment and a cause for boasting among you, and a rivalry in wealth and children. It is as a rain whose vegetation pleases the unbelievers; then it withers, and thou seest it turning yellow, then it becomes broken orts. And in the world to come there is a terrible chastisement, and forgiveness from God and good pleasure; and the present life is but the joy of delusion.


3. Allah himself who consistence send His messenger to inform 

No entity consistence send messenger, but Allah does. He sent many messenger from Noah, Abraham, Loth, Moses, Jesus, until the last messenger Muhammad PBUH

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)



Sahih International: Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then Allah sent the prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them the Scripture in truth to judge between the people concerning that in which they differed. And none differed over the Scripture except those who were given it - after the clear proofs came to them - out of jealous animosity among themselves. And Allah guided those who believed to the truth concerning that over which they had differed, by His permission. And Allah guides whom He wills to a straight path.

Pickthall: Mankind were one community, and Allah sent (unto them) prophets as bearers of good tidings and as warners, and revealed therewith the Scripture with the truth that it might judge between mankind concerning that wherein they differed. And only those unto whom (the Scripture) was given differed concerning it, after clear proofs had come unto them, through hatred one of another. And Allah by His Will guided those who believe unto the truth of that concerning which they differed. Allah guideth whom He will unto a straight path.

Yusuf Ali: Mankind was one single nation, and Allah sent Messengers with glad tidings and warnings; and with them He sent the Book in truth, to judge between people in matters wherein they differed; but the People of the Book, after the clear Signs came to them, did not differ among themselves, except through selfish contumacy. Allah by His Grace Guided the believers to the Truth, concerning that wherein they differed. For Allah guided whom He will to a path that is straight.

Shakir: (All) people are a single nation; so Allah raised prophets as bearers of good news and as warners, and He revealed with them the Book with truth, that it might judge between people in that in which they differed; and none but the very people who were given it differed about it after clear arguments had come to them, revolting among themselves; so Allah has guided by His will those who believe to the truth about which they differed and Allah guides whom He pleases to the right path.

Muhammad Sarwar: At one time all people were only one nation. God sent Prophets with glad news and warnings. He sent the Book with them for a genuine purpose to provide the people with the ruling about disputed matters among them. No one disputed this matter except those who had already received evidence before. Their dispute was only because of their own hostility. To deal with this dispute, God, through His will, sent guidance to the believers. God guides to the right path whomever He wants.

Mohsin Khan: Mankind were one community and Allah sent Prophets with glad tidings and warnings, and with them He sent the Scripture in truth to judge between people in matters wherein they differed. And only those to whom (the Scripture) was given differed concerning it after clear proofs had come unto them through hatred, one to another. Then Allah by His Leave guided those who believed to the truth of that wherein they differed. And Allah guides whom He wills to a Straight Path.

Arberry: The people were one nation; then God sent forth the Prophets, good tidings to bear and warning, and He sent down with them the Book with the truth, that He might decide between the people touching their differences; and only those who had been given it were at variance upon it, after the clear signs had come to them, being insolent one to another; then God guided those who believed to the truth, touching which they were at variance, by His leave; and God guides whomsoever He will to a straight path.


4. Allah Himself proclaim that He create Heaven and Earth. 


Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

Sahih International: It is He who created for you all of that which is on the earth. Then He directed Himself to the heaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things.

Pickthall: He it is Who created for you all that is in the earth. Then turned He to the heaven, and fashioned it as seven heavens. And He is knower of all things.

Yusuf Ali: It is He Who hath created for you all things that are on earth; Moreover His design comprehended the heavens, for He gave order and perfection to the seven firmaments; and of all things He hath perfect knowledge.

Shakir: He it is Who created for you all that is in the earth, and He directed Himself to the heaven, so He made them complete seven heavens, and He knows all things.

Muhammad Sarwar: It is He who created everything on earth for you. Then, directing His order towards the realm above, He turned it into seven heavens. He has knowledge of all things.

Mohsin Khan: He it is Who created for you all that is on earth. Then He Istawa (rose over) towards the heaven and made them seven heavens and He is the All-Knower of everything.

Arberry: It is He who created for you all that is in the earth, then He lifted Himself to heaven and levelled them seven heavens; and He has knowledge of everything.


5. Stars are truly decoration

In my opinionon, heaven in the verse refer to DIMENSION, not as physical border. We know that earth-heaven is almost no limit. the closest star is 4000th light years.  That almost imposible to reach let alone the furthest star. It is well known that some of the stars already death, it is just the light which is still in travel. So when I can somehow travel on the spot (joke) the star is already gone.

Quran has mention this, that 

Chapter (15) sūrat l-ḥij'r (The Rocky Tract)



Sahih International: And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

Pickthall: And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders.

Yusuf Ali: It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;

Shakir: And certainly We have made strongholds in the heaven and We have made it fair seeming to the beholders.

Muhammad Sarwar: We have made constellations in the sky and decorated them for the onlookers.

Mohsin Khan: And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.

Arberry: We have set in heaven constellations and decked them out fair to the beholders,


It is purely decoration, not to be reached.


6. What is Our Mission?

  • The top of the top is to confess that Allah, He is the creator of the matrix. This mission not that easy since human are loss their memory when delivered in matrix. And also confess of His  messenger at the time. And today is Muhammad PBUH. Jesus, Moses, are also His messenger, but their preaching time was over.

Chapter (112) sūrat l-ikhlāṣ (Sincerity)



Sahih International: Say, "He is Allah , [who is] One,

Pickthall: Say: He is Allah, the One!

Yusuf Ali: Say: He is Allah, the One and Only;

Shakir: Say: He, Allah, is One.

Muhammad Sarwar: (Muhammad), say, "He is the only God.

Mohsin Khan: Say (O Muhammad (Peace be upon him)): "He is Allah, (the) One.

Arberry: Say: 'He is God, One,


  • Then to worship Him.



Sahih International: And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

Pickthall: And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders.

Yusuf Ali: It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;

Shakir: And certainly We have made strongholds in the heaven and We have made it fair seeming to the beholders.

Muhammad Sarwar: We have made constellations in the sky and decorated them for the onlookers.

Mohsin Khan: And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.

Arberry: We have set in heaven constellations and decked them out fair to the beholders,


7. Why Should believe this story?



Sahih International: Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner.

Pickthall: Lo! We have sent thee with the Truth, a bearer of glad tidings and a warner; and there is not a nation but a warner hath passed among them.

Yusuf Ali: Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and as a warner: and there never was a people, without a warner having lived among them (in the past).

Shakir: Surely We have sent you with the truth as a bearer of good news and a warner; and there is not a people but a warner has gone among them.

Muhammad Sarwar: We have sent you in all truth as a bearer of glad news and a warner. No nation who lived before was left without a warner.

Mohsin Khan: Verily! We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings, and a warner. And there never was a nation but a warner had passed among them.

Arberry: Surely We have sent thee with the truth good tidings to bear, and warning; not a nation there is, but there has passed away in it a warner.


8. What if You Deny this Fact?

Chapter (77) sūrat l-mur'salāt (Those sent forth)







Thursday, September 24, 2020

Aku serahkan

 Aku serahkan diriku kembali kepadaMu ya Allah

Dalam kesadaran akan kefakiran dan ketidakberdayaan.

Bagaimana aku mengklaim amalku adalah milikku sedangkan semua..semua daya adalah milikMu.

Aku hanya bisa ingin, bisa niat, untuk selalu taat, untuk selalu mendekat, bersama orang2 yang Engkau dekatkan.

Dalam kesadaran akan ketidakberdayaan aku memohon kembali kepadaMu dengan penuh keridhoanMu, tidak dengan murkaMu.

Ingin aku menghindari semua laranganMu, tapi nafsu yang Engkau titipkan tak mampu aku kendalikan. Semua ini lagi dan lagi membawa kepada kalimat inalillahi wa inna ilaihi roji'un, la hawla wa laa ilaha ilallah.

Dalam kesadaran ini aku memohon ridhoMu, dalam hidup dan matiku, dalam susah dan senangku, dari awal aku diciptakan hingga aku dikembalikan. Tambahkan dan sempurnakan rasa cintaku kepadaMu, yaa Allah, tambahkan dan sempurnakan rasa cintaku kepada kekasihMu Sayyidina Muhammad Saw, tambahkan dan sempurnakan rasa cintaku kepada wali-wali, kekasih2Mu dan apa-apa yang Engkau kasihi......

Saturday, August 22, 2020

Doa Puncak

Ya Allah tambahkan dan sempurnakanlah rasa cintaku kepadaMu.

Ya Allah tambahkan dan sempurnakanlah rasa cintaku kepada Nabi Muhammad Saw

Ya Allah tambahkan dan sempurnakanlah rasa cintaku kepada wali wali dan kekasih kekasihMu

Ya Allah tambahkan dan sempurnakanlah rasa cintaku keppada apa apa yang Engkau Kasihi

Matikanlah aku dalam keadaan cinta tertinggi kepadaMu

Matikanlah aku dalam keadaan cinta tertinggi kepada Nabi Muhammad Saw

Matikanlah aku dalam keadaan cinta tertinggi kepada wali wali dan kekasihMu

Matikanlah aku dalam keadaan cinta tertinggi kepada apa apa yang Engkau cintai

Jangan matikan aku melainkan aku telah berjumpa dengan Nabi Muhammad Saw



Monday, June 29, 2020

At The Dead End: Sing The Eternal Song

Problems ... Problems.....more and more problems ... Stress ... stress ... stress 

Mad, mad, mad.... 
Dead ... dead ... dead ... 
A good start to rest your mind, the more you think more you fall in endless hole
When the pressure over the limit, its time to give up, 

O my beloved mind ... you were not created to solve all things ...
We live in designed  'matrix', we are only a bunch of programmes. 

Everything has been meausured and planned, never push yourself beyond the limit.
Why always push your limited mind ... 
Give up man .....it's time to surrender, you are not yours 

There is a ruler 'behind' your virtual reality ... 

Let's us 'submission'  ... 
"Say this consciously and as honest as your pain: 

"Thou who claimed to be the ruler, I surrender ... o I can't pass this ... I admit that you set everything ... They say, Thou welcome anyone who wants to return ... Show me the way back ... I can not hold it anymore... O.. those who claim to be ruler above rulers ... show your greatness ... Show your power .... I give up with all this burden  ... 
I  am waiting with all of my pain... 

Say this over and over, over and over with consciousness, ignore the problem itself. the problem is just series of a program that awakens, so that every human being can 'go home' to his ancestors, namely  ... A place without burden and suffering, a place where a blind man can see. 

You are not forced to believe ... You just need to look at the facts ... Your limitation, your unsolved problems, Same way of thinking? Still push yourself to convince?

You said," No such entity can create life. No problem You may think of me as a liar ... I'm just a news anchor, so that you may free from suffering ... 

Forcing yourself not to believe, not set you stronger, the fact it will get worse ... miserable ... miserable ... 

He introduced himself through messengers sent in all period human civilization ... 
The timeless and weathered proclamation ... 
He who claims to be God ..... Call him .... Allah ... Allah ....Allah..calmly peacefuly...without any terms and condition...just say Allah...allah

That is enough, no need to expect your problems will be solve, without thinking, without prejudice. Allah ... Allah..Allah .. then you are calling the sacred word  of 'eternity' ... 

Thats the only way out.. Calm down, be quiet, no need to think, Allah ... Allah ... Allah..Allah ... then you are walking your way home, out of astray and darkness .... Allah .. .Allah .... Allah .... follow his movements, just like a dancer follow the stream and rhytmic ... Allah ... Allah ... Allah ... Allah ... Allah
 ... Allah .... Allah ....and/or following name...........


#NameTransliterationMeaning
1الرَّحْمَنُAR-RAHMAANThe Beneficent
2الرَّحِيمُAR-RAHEEMThe Merciful
3الْمَلِكُAL-MALIKThe Eternal Lord
4الْقُدُّوسُAL-QUDDUSThe Most Sacred
5السَّلاَمُAS-SALAMThe embodiment of Peace
6الْمُؤْمِنُAL-MU’MINThe Infuser of Faith
7الْمُهَيْمِنُAL-MUHAYMINThe Preserver of Safety
8الْعَزِيزُAL-AZIZAll Mighty
9الْجَبَّارُAL-JABBARThe Compeller, The Restorer
10الْمُتَكَبِّرAL-MUTAKABBIRThe Supreme, The Majestic
11الْخَالِقُAL-KHAALIQThe Creator, The Maker
12الْبَارِئُAL-BAARIThe Evolver
13الْمُصَوِّرُAL-MUSAWWIRThe Fashioner
14الْغَفَّارُAL-GHAFFARThe Great Forgiver
15الْقَهَّارُAL-QAHHARThe All-Prevailing One
16الْوَهَّابُAL-WAHHAABThe Supreme Bestower
17الرَّزَّاقُAR-RAZZAAQThe Provider
18الْفَتَّاحُAL-FATTAAHThe Supreme Solver
19اَلْعَلِيْمُAL-‘ALEEMThe All-Knowing
20الْقَابِضُAL-QAABIDThe Withholder
21الْبَاسِطُAL-BAASITThe Extender
22الْخَافِضُAL-KHAAFIDHThe Reducer
23الرَّافِعُAR-RAAFI’The Exalter, The Elevator
24الْمُعِزُّAL-MU’IZZThe Honourer, The Bestower
25ٱلْمُذِلُّAL-MUZILThe Dishonourer, The Humiliator
26السَّمِيعُAS-SAMEE’The All-Hearing
27الْبَصِيرُAL-BASEERThe All-Seeing
28الْحَكَمُAL-HAKAMThe Impartial Judge
29الْعَدْلُAL-‘ADLThe Utterly Just
30اللَّطِيفُAL-LATEEFThe Subtle One, The Most Gentle
31الْخَبِيرُAL-KHABEERThe All-Aware
32الْحَلِيمُAL-HALEEMThe Most Forbearing
33الْعَظِيمُAL-‘AZEEMThe Magnificent, The Supreme
34الْغَفُورAL-GHAFOORThe Great Forgiver
35الشَّكُورُASH-SHAKOORThe Most Appreciative
36الْعَلِيُّAL-‘ALEEThe Most High, The Exalted
37الْكَبِيرُAL-KABEERThe Preserver, The All-Heedful and All-Protecting
38الْحَفِيظُAL-HAFEEDHThe Preserver
39المُقيِتAL-MUQEETThe Sustainer
40الْحسِيبُAL-HASEEBThe Reckoner
41الْجَلِيلُAL-JALEELThe Majestic
42الْكَرِيمُAL-KAREEMThe Most Generous, The Most Esteemed
43الرَّقِيبُAR-RAQEEBThe Watchful
44ٱلْمُجِيبُAL-MUJEEBThe Responsive One
45الْوَاسِعُAL-WAASI’The All-Encompassing, the Boundless
46الْحَكِيمُAL-HAKEEMThe All-Wise
47الْوَدُودُAL-WADUDThe Most Loving
48الْمَجِيدُAL-MAJEEDThe Glorious, The Most Honorable
49الْبَاعِثُAL-BA’ITHThe Infuser of New Life
50الشَّهِيدُASH-SHAHEEDThe All Observing Witnessing
51الْحَقُAL-HAQQThe Absolute Truth
52الْوَكِيلُAL-WAKEELThe Trustee, The Disposer of Affairs
53الْقَوِيُAL-QAWIYYThe All-Strong
54الْمَتِينُAL-MATEENThe Firm, The Steadfast
55الْوَلِيُّAL-WALIYYThe Protecting Associatey
56الْحَمِيدُAL-HAMEEDThe Praiseworthy
57الْمُحْصِيAL-MUHSEEThe All-Enumerating, The Counter
58الْمُبْدِئُAL-MUBDIThe Originator, The Initiator
59ٱلْمُعِيدُAL-MUEEDThe Restorer, The Reinstater
60الْمُحْيِيAL-MUHYIThe Giver of Life
61اَلْمُمِيتُAL-MUMEETThe Inflicter of Death
62الْحَيُّAL-HAYYThe Ever-Living
63الْقَيُّومُAL-QAYYOOMThe Sustainer, The Self-Subsisting
64الْوَاجِدُAL-WAAJIDThe Perceiver
65الْمَاجِدُAL-MAAJIDThe Illustrious, the Magnificent
66الْواحِدُAL-WAAHIDThe One
67اَلاَحَدُAL-AHADThe Unique, The Only One
68الصَّمَدُAS-SAMADThe Eternal, Satisfier of Needs
69الْقَادِرُAL-QADEERThe Omnipotent One
70الْمُقْتَدِرُAL-MUQTADIRThe Powerful
71الْمُقَدِّمُAL-MUQADDIMThe Expediter, The Promoter
72الْمُؤَخِّرُAL-MU’AKHKHIRThe Delayer
73الأوَّلُAL-AWWALThe First
74الآخِرُAL-AAKHIRThe Last
75الظَّاهِرُAZ-ZAAHIRThe Manifest
76الْبَاطِنُAL-BAATINThe Hidden One, Knower of the Hidden
77الْوَالِيAL-WAALIThe Governor, The Patron
78الْمُتَعَالِيAL-MUTA’ALIThe Self Exalted
79الْبَرُّAL-BARRThe Source of All Goodness
80التَّوَابُAT-TAWWABThe Ever-Pardoning, The Relenting
81الْمُنْتَقِمُAL-MUNTAQIMThe Avenger
82العَفُوُAL-‘AFUWWThe Pardoner
83الرَّؤُوفُAR-RA’OOFThe Most Kind
84َمَالِكُ ٱلْمُلْكُMAALIK-UL-MULKMaster of the Kingdom, Owner of the Dominion
85ذُوالْجَلاَلِ وَالإكْرَامِDHUL-JALAALI WAL-IKRAAMPossessor of Glory and Honour, Lord of Majesty and Generosity
86الْمُقْسِطُAL-MUQSITThe Just One
87الْجَامِعُAL-JAAMI’The Gatherer, the Uniter
88ٱلْغَنيُّAL-GHANIYYThe Self-Sufficient, The Wealthy
89ٱلْمُغْنِيُّAL-MUGHNIThe Enricher
90اَلْمَانِعُAL-MANI’The Withholder
91الضَّارَAD-DHARRThe Distresser
92النَّافِعُAN-NAFI’The Propitious, the Benefactor
93النُّورُAN-NURThe Light, The Illuminator
94الْهَادِيAL-HAADIThe Guide
95الْبَدِيعُAL-BADEE’The Incomparable Originator
96اَلْبَاقِيAL-BAAQIThe Everlasting
97الْوَارِثُAL-WAARITHThe Inheritor, The Heir
98الرَّشِيدُAR-RASHEEDThe Guide, Infallible Teacher
99الصَّبُورُAS-SABOORThe Forbearing, The Patient